Madame Bovary

Article écrit par

Nouvelle adaptation plate du roman de Flaubert.

Après Jean Renoir en 1933, Vincente Minelli en 1949 et Claude Chabrol en 1991 c’est à la jeune réalisatrice française Sophie Barthes qu’a été confiée la lourde tâche d’adapter une énième fois le célèbre roman de Gustave Flaubert. Un exercice que l’on sait ardu, puisque si ces grands maitres du cinéma ont tenté de transposer l’histoire d’Emma Bovary à l’écran, leurs adaptations n’ont pas vraiment marqué leurs filmographies respectives. Pour cette version 2015, Sophie Barthes a fait le choix de remanier légèrement le roman pour orienter la problématique sur la débâcle financière d’Emma, et ramener la temporalité du récit à une seule année, supprimant ainsi quelques détails de l’histoire (sa grossesse par exemple). Coproduction et star système obligent, c’est dans une France parfaitement bilingue que se déroule le film, une incohérence devenant profondément gênante lorsque Oliver Gourmet (le cachet francophone du film) récite un discours en anglais avec un accent n’inspirant rien d’autre que la moquerie. Mais au-delà de ces considérations, cette nouvelle adaptation ne convainc pas. Le Madame Bovary de Sophie Barthes manque tout simplement d’une vision de cinéaste, ne dépasse jamais le stade de l’adaptation frontale à la mise en scène académique et poussiéreuse.

Si la réalisatrice s’applique en effet à rendre une reconstitution historique fidèle et précise, elle oublie d’injecter une quelconque modernité au roman. Cette adaptation trouve si peu de résonnance contemporaine que l’on en vient à se poser la question de son utilité. Pourtant, le chef-d’œuvre de Flaubert abordait des thématiques universelles et intemporelles comme la volonté de dynamiser la torpeur du quotidien,  ou tout simplement la question de la condition de la femme. Sophie Barthes trouve plus intéressant de traiter la problématique de la déroute financière, pensant probablement faire résonner son film avec l’actuelle crise économique (comprenez : même au XIXème siècle on pouvait s’endetter et se perdre dans les dépenses insensées). Cela s’avère être une relecture bien plate et restrictive du roman.

Mais ce qui manque le plus cruellement à son film, c’est tout simplement du cinéma. Sa mise en scène sans consistance manque cruellement de passion, un souci d’autant plus problématique lorsqu’on sait que la démarche du roman est justement la représentation d’un mal-être dans sa dimension la plus fiévreuse. Dans ce Madame Bovary, les émotions ne trouvent aucun prolongement sensoriel, aucune transposition visuelle (l’unique principe de mise en scène étant une académique variation des couleurs des robes d’Emma en fonction de ses humeurs). En témoignent les confidences d’Emma à Henriette sur sa lassitude de Charles : incapable d’incarner visuellement l’émotion, elle se voit obligé de passer par le dialogue pour la communiquer. Ainsi, au lieu d’être le centre névralgique du film, l’émotion est réduite à une simple information narrative. Des états d’âme d’ailleurs incarnés sans subtilités par une Mia Wasikowska rarement aussi mauvaise. Elle vulgarise la complexité psychologique du personnage par un étalage de grimaces clownesques bloquant toute empathie. Une grande adaptation cinématographique doit être la rencontre de deux auteurs, la plume de l’écrivain doit être soumise au regard du cinéaste (Salo ou les 120 journées de sodome (1975) de Pasolini, Le Procès (1962) de Welles ou encore Le Festin Nu (1991) de Cronenberg …). Ici la réalisatrice n’imprime aucune vision personnelle sur le roman de Flaubert. Reste donc le récit de Madame Bovary, le style en moins.

Titre original : Madame Bovary

Réalisateur :

Acteurs : , , ,

Année :

Genre :

Durée : 119 mn


Partager:

Twitter Facebook

Lire aussi

Dersou Ouzala

Dersou Ouzala

Oeuvre de transition encensée pour son humanisme, « Dersou Ouzala » a pourtant dénoté d’une espèce d’aura négative eu égard à son mysticisme contemplatif amorçant un tournant de maturité vieillissante chez Kurosawa. Face aux nouveaux défis et enjeux écologiques planétaires, on peut désormais revoir cette ode panthéiste sous un jour nouveau.

Les soeurs Munakata & Une femme dans le vent.Sortie Blu-ray chez Carlotta, le 19 mars (OZU, 6 films rares ou inédits).

Les soeurs Munakata & Une femme dans le vent.Sortie Blu-ray chez Carlotta, le 19 mars (OZU, 6 films rares ou inédits).

Dans l’immédiat après-guerre, Yasujiro Ozu focalisa l’œilleton de sa caméra sur la chronique simple et désarmante des vicissitudes familiales en leur insufflant cependant un tour mélodramatique inattendu de sa part. Sans aller jusqu’à renier ces films mineurs dans sa production, le sensei amorça ce tournant transitoire non sans une certaine frustration. Découvertes…

Dernier caprice. Sortie Blu-ray chez Carlotta, le 19 mars (OZU, 6 films rares ou inédits).

Dernier caprice. Sortie Blu-ray chez Carlotta, le 19 mars (OZU, 6 films rares ou inédits).

Le pénultième film d’Ozu pourrait bien être son testament cinématographique. Sa tonalité tragi-comique et ses couleurs d’un rouge mordoré anticipent la saison automnale à travers la fin de vie crépusculaire d’un patriarche et d’un pater familias, dans le même temps, selon le cycle d’une existence ramenée au pathos des choses les plus insignifiantes. En version restaurée par le distributeur Carlotta.

Il était un père. Sortie Blu-ray chez Carlotta, le 19 mars (OZU, 6 films rares ou inédits).

Il était un père. Sortie Blu-ray chez Carlotta, le 19 mars (OZU, 6 films rares ou inédits).

Difficile de passer sous silence une œuvre aussi importante que « Il était un père » dans la filmographie d’Ozu malgré le didactisme de la forme. Tiraillé entre la rhétorique propagandiste de la hiérarchie militaire japonaise, la censure de l’armée d’occupation militaire du général Mac Arthur qui lui sont imposées par l’effort de guerre, Ozu réintroduit le fil rouge de la parentalité abordé dans « Un fils unique » (1936) avec le scepticisme foncier qui le caractérise.